台北市中正高中舞蹈班再度受邀挑戰國際舞台,參與2025佛羅倫斯舞蹈藝術節展現臺灣青春優雅魅力
La classe di danza del Liceo Zhong-zheng di Taipei è stata nuovamente invitata a sfidare il palcoscenico internazionale, partecipando al Florence Dance Festival 2025 per mostrare l’eleganza e la giovinezza di Taiwan.
撰文者/photo credit:Gogo.W
臺北市立中正高中舞蹈班連續受邀,挑戰國際舞台,今年再度亮相義大利佛羅倫斯舞蹈藝術節(Florence Dance Festival, FDF),以動人肢體語彙綻放臺灣學生的青春光芒與優美身段,受歐洲觀眾熱烈掌聲肯定。
La classe di danza del Liceo Municipale Zhongzheng di Taipei è stata invitata ancora una volta a sfidare il palcoscenico internazionale, partecipando quest’anno al Florence Dance Festival (FDF) in Italia, esprimendo con gesti vibranti e raffinati tutta la luce e la bellezza della gioventù taiwanese, ottenendo calorosi consensi dal pubblico europeo.
成立超過35年的佛羅倫斯舞蹈藝術節,是義大利最具盛名且歷史悠久的現代舞盛事。由創始人與前國際知名舞者 Keith Ferrone與Marga Nativo 共同創辦,主要演出場域選在佛羅倫斯地標之一的「 Basilica di Santa Maria Novella新聖母大殿」進行。該藝術節融合古典與當代舞蹈,致力打破藝術與大眾之間的隔閡,推動多元舞蹈表現與國際間深度交流。
Fondato oltre 35 anni fa, il Florence Dance Festival è uno degli eventi di danza moderna più prestigiosi e longevi d’Italia. Creato dai curatori e rinomati ballerini signore Keith Ferrone e signora Marga Nativo, lo spettacolo si svolge nella storica Basilica di Santa Maria Novella, uno dei simboli di Firenze. Il festival coniuga danza classica e contemporanea, con l’obiettivo di abbattere il muro tra arte e pubblico, promuovendo espressioni artistiche diversificate e un intenso scambio internazionale.


中正高中作為臺灣少數設有正式舞蹈班的中學,近年來在校長江惠真帶領下,積極推動校園藝術國際化,鼓勵學生勇敢走向世界舞台。此次師生一行不僅參與FDF的舞蹈演出,也深入參加大師班與舞蹈交流工作坊,透過浸潤式的訓練與學習,跨越年齡與文化,將內心情感巧妙轉譯為動人肢體語言。
Il Liceo Zhongzheng, una delle poche scuole superiori di Taiwan dotate di un corso formalizzato di danza, negli ultimi anni si è impegnato a internazionalizzare l’arte scolastica sotto la guida della preside Jiang Huizhen, che incoraggia gli studenti a confrontarsi con il mondo. In quest’occasione, insegnanti e studenti non solo hanno preso parte alle esibizioni e ai laboratori del FDF, ma hanno vissuto un’esperienza immersiva di formazione, superando le barriere generazionali e culturali, traducendo emozioni interiori in potenti linguaggi corporei.


2025年夏季,適逢江校長任期即將結束,帶領舞蹈班同學出訪歐洲,同時也帶領美術班學生赴佛羅倫斯美術學院進行跨領域學習與文化交流。江校長表示:「我們的學生是臺灣的代表隊,這趟旅程是搭建中西文化交流橋樑的珍貴窗口。」
Nell’estate 2025, con il termine del mandato della preside Jiang, lei ha guidato la delegazione non solo degli studenti di danza ma anche quelli del corso di arti visive verso l’Accademia di Belle Arti di Firenze per uno scambio culturale interdisciplinare. La preside ha dichiarato: «I nostri ragazzi sono la squadra rappresentativa di Taiwan, e questo viaggio è un prezioso ponte per lo scambio tra culture orientali e occidentali.»
舞者劉育榕分享,芭蕾大師班由國際著名舞者Marga Nativo親授,「老師除了強調動作細節與精準度,更注重我們如何表達情感以及感受音樂所帶來的動作張力。」現代舞課程則由當代編舞家Angelo Egarese指導,引領學生探索肢體的多樣質感與律動,激發個人獨特舞蹈語言,並與國際舞團共創舞作,迸發創新火花。
La studentessa Liu Yurong ha condiviso la sua esperienza: «Durante la lezione di balletto tenuta dalla celebre Marga Nativo, l’insegnante non si concentra solo sui dettagli e la precisione dei movimenti, ma anche su come esprimere emozioni e sentire la tensione del movimento in sintonia con la musica.» Nel corso contemporaneo, diretto dal coreografo Angelo Egarese, gli studenti hanno esplorato diverse qualità del movimento, sviluppando un proprio linguaggio artistico e collaborando con compagnie internazionali per creare nuove coreografie, accendendo scintille di creatività.
“親人在遠方,我們彼此思念牽掛,但知曉各自安好”
Al sorgere dell’alba, arrotola le tende ghiacciate.
Scalda le mani e si prova il trucco nello stile del fiore di prugno.
Prova malinconia perché il suo amante non è più lì.
Si disegna le sopracciglia lunghe, come catene montuose.
《遠山 Montagne lontane》




當晚,中正高中舞蹈班同學以《遠山》這齣舞作壓軸演出由韋紫翎編舞,遠山含笑、春水綠映的寫意情境,透過舞者們好似自然山形的身段動作與舞蹈語彙表現出 “親人在遠方,我們彼此思念牽掛,但知曉各自安好”的文學意境。
Quella sera, gli studenti della classe di danza del Liceo Zhong-zheng hanno chiuso lo spettacolo con la coreografia 《Montagne Lontane》, creata dalla coreografa Wei Ziling. L’atmosfera pittorica, con montagne che sorridono e acque primaverili verdeggianti, viene resa attraverso movimenti e posture dei danzatori che ricordano la sagoma naturale delle montagne. L’opera esprime il sentimento letterario di “avere cari lontani, sentirsi vicini nel pensiero e nell’affetto, pur sapendo che ognuno sta bene nel proprio luogo.”

李佳育同學分享,「我們運用舞蹈動作與飄扇來表達對彼此的思念,穿著一套綠色系的衣服來表達青山綠水。」整體服裝的設計傳達出一種「靜謐而生動」的動態美,藉由絲織材質的選擇帶出湖面波光般輕盈飄逸的律動感,配合飄扇靈動的特質,猶如思念之意隨風吹過遠山樹梢,從視覺與聽覺中時刻傳達含蓄內斂的思念情意。
La studentessa Li Jiayu ha condiviso: “ Abbiamo utilizzato movimenti di danza e ventagli leggeri per esprimere il nostro affetto e la nostalgia reciproca, indossando abiti nei toni del verde per rappresentare le montagne verdi e le acque cristalline.” Il design complessivo dei costumi trasmette una bellezza dinamica, «tranquilla ma vivace». La scelta di tessuti di seta evoca la leggerezza e la fluidità delle increspature sulla superficie del lago. Insieme alla delicatezza e al movimento dei ventagli, si crea l’effetto di un sentimento di nostalgia che si diffonde dolcemente come il vento che accarezza le cime degli alberi lontani, comunicando con discrezione e profondità questa emozione sia visivamente che nell’atmosfera sonora.
事隔三年與佛羅倫斯的情誼,是對該校舞蹈教育及學生努力最好的肯定。藝術是一種跨越語言與文化的力量,期盼透過舞蹈與藝術,將臺灣青年的活力和創意帶到國際舞台,與世界分享屬於臺灣學子的故事。
Il viaggio a Firenze di quest’anno è il frutto di un rapporto profondo e duraturo tra il Liceo Zhong-zheng e il panorama internazionale della danza, nonché un riconoscimento del duro lavoro e della qualità dell’insegnamento della scuola. L’arte supera tutte le barriere linguistiche e culturali: il Liceo Zhong-zheng aspira a portare l’energia e la creatività dei giovani taiwanesi sul palcoscenico mondiale, condividendo con il mondo le emozionanti storie degli studenti di Taiwan.

